陈所闻《前调·阊门夜泊》诗词阅读标准答案及翻译赏析
编辑:小普 来源:普贤居
本篇阅读赏析名为:陈所闻《前调·阊门夜泊》诗词阅读标准答案及翻译赏析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和诗词爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。
[前调]阊门·夜泊【明】陈所闻
风雨萧然,寒入姑苏夜泊船。市喧才寂,潮汐还生,钟韵俄传。乌啼不管旅愁牵,梦回偏怪家山远。摇落江天,喜的是蓬窗曙色,透来一线。
【注】①阊门:苏州城西北的城门。
1.作者在曲的前大半部分营造了怎样的氛围?全曲表达了怎样的感情?
2.这首散曲写夜泊,写钟声,写乌啼,意境与唐代张继的《枫桥夜泊》(月落乌啼霜满天……)有相似之处。试比较此曲与张继诗的内容和手法方面的不同。
参考答案
1.这首曲借风雨夜泊、潮汐钟韵营造了萧索、清寒、冷寂的氛围(2分)。诗人表达的感情是:羁旅之愁(1分)及行人见到曙色的喜悦之情(1分)。
2.内容上:张继诗写的是半夜不眠;这首曲写的是从人定到拂晓似乎都难以入眠,时间跨度长。(1分)手法上:张继诗纯写羁旅愁怀;此曲结尾以喜悦反衬夜来的愁闷孤寂,有振起全篇之势。(2分)
翻译:
潇潇风雨带着寒气,侵入夜泊姑苏城外的船里。集市的喧嚣刚刚沉寂,接着是潮汐涌动,还有寒山寺悠扬的的钟声突然传来。
乌鸦哀啼,它不管羁旅之人正被乡愁牵系。游子梦醒,不由得责怪家乡山路遥远。秋霜满天月已落,从船篷的窗户透进一线黎明的曙光,不由感到欣喜。
赏析
这首散曲写夜泊,写钟声,写乌啼,意境与唐代张继的《枫桥夜泊》有相似之处这首曲主要借风雨夜泊、潮汐钟韵、乌鸦哀啼营造了萧索、清寒、冷寂的氛围,表达了羁旅之愁;同时通过行人见到“一线曙色”表达了内心的喜悦之情。
作者
陈所闻(公元1596年前后在世)字荩卿,金陵(今江苏南京)人。生卒年均不详,约明神宗万历中前后在世。诸生。功名不遂志,放浪山水,流连诗酒,卜筑莫愁湖、桃叶渡等处。一时曲家或诗人,如李如真、汪昌朝、朱之蕃等,皆与之有交谊。晚年,母亡,妻丧,子女多夭折,境遇颇悲苦。所闻尝选元明人套数,为《北宫词纪》六卷,《南宫词纪》六卷,《曲录》传于世。他自作的散曲有《濠上斋乐府》,今佚;今人辑的《陈荩卿散曲》一卷,约存小令百数十首,套数五十余首。
本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。