杜甫《蜀相》与杨慎《武侯庙》对比翻译赏析
编辑:小普 来源:普贤居
本篇阅读赏析名为:杜甫《蜀相》与杨慎《武侯庙》对比翻译赏析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和诗词爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。
甫的《蜀相》与杨慎的《武侯庙》的对比蜀相
杜甫
丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
译文
何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。
碧草照映台阶呈现自然的春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。
定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。
可惜出师伐魏未捷而病亡军中,长使历代英雄们对此涕泪满裳!
武侯庙
剑江春水绿沄沄,五丈原头日又曛。
旧业未能归后主,大星先已落前军。
南阳祠宇空秋草,西蜀关山隔暮云。
正统不惭传千古,莫将成败论三分。
译文
诸葛北伐必经的剑江的水流湍急,他殒亡之地域五丈原的日头昏暗。
他意图统一中原未竟地不归刘襌,他死前有对应的大星已陨落军中。
南阳卧龙冈武候庙徒然生出秋草,四川西部关塞和山脉有雾霭阻隔。
不要因为正统不传万古而生惭愧,谈理三国历史不能以成败论英雄。
比较异同
1.蜀相:自比的成分较多;武侯庙:诗中几乎没有涉及到自比。
2.蜀相:表达惋惜,遗憾的情感;武侯庙:不能以成败论英雄,表达对武侯的崇拜之情。
3.蜀相:以动衬静,以乐景衬哀情(反衬);武侯庙:大部分为描述,正衬成分多。
4.蜀相中“自”,“空”描写乐景;武侯庙中“空”,“隔”描写凄清之景。
5.均表达了哀伤之情……
本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。