“徐徽言字彦猷,衢之西安人”古文阅读标准答案及原文译文解析
编辑:小普 来源:普贤居
本篇阅读赏析名为:“徐徽言字彦猷,衢之西安人”古文阅读标准答案及原文译文解析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。
徐徽言字彦猷,衢之西安人。少为诸生,泛涉书传。金人围太原,分兵绝饷道,自隰、石以北,命令不通者累月。徽言以三千人渡河,一战破之。迁武经郎、知晋宁军兼岚石路沿边安抚使。金人忌徽言,欲速拔晋宁以除患。建炎二年冬,自蒲津涉河围之。先是徽言移(公文名称)府州,约折可求夹攻金人。可求降,金将娄宿挟至城下以招徽言。徽言故与可求为姻,乃登陴以大义噍(jiào责备)数之。可求仰曰:“君于我胡大无情?”徽言摄弓厉言曰:“尔于国家不有情,我尚于尔何情?宁惟我无情,此矢尤无情!一发中之,可求走。金将进攻数败,不得志,围之益急。徽言自度不支,取守具悉火之。仗剑坐堂上,慷慨语将士:“我天子守土臣,义不见蔑敌手。”因拔佩刀自拟,左右号救持之急。金兵猥至,挟徽言以去。娄宿就见徽言,语曰:“二帝北去,尔其为谁守此?”徽言曰:“吾为建炎天子守。”娄宿曰:“我兵已南矣,中原事未可知,何自苦为?”徽言怒曰:“吾恨不尸汝辈归见天子,将以死报太祖、太宗地下,庸知其他!”娄宿又出金制曰:“能少屈,当使汝世帅延安,举陕地并有之。”徽言益怒,骂曰:“吾荷国厚恩,死正吾所,此膝讵为汝辈屈耶?汝当亲刃我,不可使余人见加。”娄宿举戟向之,觊其惧状。徽言披衽迎刃,意象自若。饮以酒,持杯掷娄宿曰:“我尚饮汝酒乎?”谩骂不已。金人知不可屈,遂射杀之。(节选自《宋史·列传第二百六·忠义二》)
1.下列加点的词解释不正确的一项是(
A.徽言故与可求为姻
B.徽言自度不支
C.金兵猥至
D.徽言披衽迎刃
2.下列各组句子中,加点词语的意义和用法相同的一组是(
A.①乃登陴以大义噍数之
B.①因拔佩刀自拟
C.①中原事未可知,何自苦为
D.①吾荷国厚恩,死正吾所
3.下列句子全都表现徐徽言有民族气节的一组是(
①君于我胡大无情
④娄宿举戟向之,觊其惧状
A.①③④
4.下列叙述不合文意的一项是(
A.金人包围了太原,切断了中原对太原的补给,隰州、石州以北均在金人控制之下,徐徽言凭着大智大勇,打破了金人对太原的包围。
B.金人从蒲津渡过黄河包围了晋宁,徐徽言用移文邀约折可求前来解围,折可求却叛变投敌,为虎作伥,遭到徐徽言的痛斥。
C.徐徽言自度晋宁难保,便烧掉守城武器,不使落入敌手,并决心以身殉国,结果被左右救下,兵败城破后被金人俘虏。
D.徐徽言在金人面前既不被威胁所吓倒,也不为利诱所动摇,坚贞不屈,惨遭杀害,表现出感天地、泣鬼神的民族气节。
5.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)宁惟我无情,此矢尤无情! (2分)
(2)我兵已南矣,中原事未可知,何自苦为?(3分)
(3)吾荷国厚恩,死正吾所,此膝讵为汝辈屈耶?汝当亲刃我,不可使余人见加。(5分)
参考答案
1. D(披:分开。
2.C (语气词,表反问语气。 A于是,就 / 才(出自《送东阳马生序》B于是 / 沿袭 D处所,地方 / “为……所……”,表被动)(3分)
3. C(①是折可求的话,④是讲娄宿的。
4. B(徐徽言约折可求夹攻金人一事在晋宁被围之前。
5. (1)哪里只是无情,这箭尤其无情!(或:岂止我无情,这箭更是无情!)(2)我的军队已南下了,中原的事情还不可预知,你何必使自己这样痛苦呢?(3)我承受国家厚恩,死正是我所想的,这膝盖哪里是对你们这些人屈服的?你应当亲自杀了我,不可使别人动手杀我。
【参考译文】
徐徽言字彦猷,衢州西安人。年少时为儒生,广泛涉猎儒家经典及著述。金人围困太原,分兵阻绝供应军粮的道路,从隰州、石州往北,好几个月命令不能通达。徽言率领三千人渡过黄河,一战破敌。升官为武经郎、知晋宁军兼岚石路沿边安抚使。金人顾忌徽言,想快速攻取晋宁以消除祸患。建炎二年冬,金人自蒲津渡过黄河围困他。起先徽言给府州发公文,约折可求夹攻金人。可求降金,金将娄宿挟可求至城下以招降徽言。徽言以前与可求为儿女亲家,徽言于是就登上城墙以大义责备数落他。可求仰头说:“您对我为什么这样无情?”徽言拉开弓,厉声说:“你对国家没有情,我对你还要讲什么情?哪里只是我无情,此箭尤其无情!”一箭射中他,可求逃走。金人进攻屡次失败,不能达到目的,围困得更加急迫。徽言自己考虑支撑不了,取来守城的兵器全部烧毁它们。拿着剑坐在堂上,慷慨激昂地对将士说:“我是天子守土的臣子,坚守气节,不能在敌手中受辱。”于是拔佩刀自杀,左右的人哭着急切地救护。金兵蜂拥而至,挟持徽言而去。娄宿见徽言,对他说:“二帝到北方去了(指二帝被金俘虏),你还为谁守卫这些啊?”徽言说:“吾替建炎天子守卫。”娄宿说:“我兵已南下了,中原的事情还不可预知,你何必使自己这样痛苦呢?”徽言愤怒地说:“我恨不得使你们陈尸示众以归见天子,将以死到地下去报太祖、太宗,哪里考虑其他!”娄宿又拿出金令说:“能稍做妥协,当使你一生统帅延安,全陕的土地一并为你拥有。”徽言更加愤怒,骂道:“我承受国家厚恩,死正是我所想的,这膝盖哪里是对你们这些人屈服的?你应当亲自杀了我,不可使别人动手杀我。”娄宿举戟向着他,希望看到他恐惧的样子。徽言分开衣襟迎着刀锋,神色自若。给他喝酒,他拿杯子掷向娄宿说:“我还喝你酒吗?”谩骂不停。金人知道不能够使他屈服,于是就射杀了他。
本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。