曾国藩《原才》古文阅读标准答案解析及译文解析
编辑:小普 来源:普贤居
本篇阅读赏析名为:曾国藩《原才》古文阅读标准答案解析及译文解析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。
原才曾国藩
风俗之厚薄奚自乎?自平一二人之心之所向而已。民之生,庸弱者戢戢①皆是也,有一二贤且智者,则众人君之而受命焉;尤智者,所君尤众焉。此一二人者之心向义,则众人与之赴义;一二人者之心向利,则众人与之赴利。众人所趋,势之所归,虽有大力,莫之敢逆,故曰:“挠万物者,莫疾乎风。”风俗之于人之心,始乎微,而终乎不可御者也。
先王之治天下,使贤者皆当路在势,其风民也皆以义,故道一而俗同。世教既衰,所谓一二人者不尽在位,彼其心之所向,势不能不腾为口说而播为声气。而众人者势不能不听命而蒸为习尚。于是乎徒党蔚起,而一时之人才出焉。有以仁义倡者其徒党亦死仁义而不顾有以功利倡者其徒党亦死功利而不返水流湿火就燥无感不雠②所从来久矣。
今之君子之在势者,辄曰天下无才。彼自尸于高明之地,不克以己之所向,转移习俗而陶铸一世之人。而翻③谢曰:“无才。”谓之不诬,可乎?否也。
十室之邑,有好义之士,其智足以移十人者,必能拔十人中之尤者而材之。其智足以移百人者,必能拔百人中之尤者而材之,然则转移习俗而陶铸一世之人,非转处高明之地者然也。凡一命④以上,皆与有责焉者也。
有国家者得吾说而弃之,则将慎择与共天位之人;士大夫得吾说(
【注】①戢戢(jí):聚集、众多貌。②雠(chóu):应答,响应。③翻:反而。④一命:命,官阶。周代时官阶从一命到九命,一命为最低级别。后泛指官职低微。
5.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是
A.其风民也皆以
B.而众人者势不能不昕命而蒸为习尚
C.于是乎徒党蔚起
D.而翻谢曰:“无才。”
6.将文言虚词依次填入文中括号内,最恰当的一组是
士大夫得吾说(
A.而
C.而
7.下列用“/”给文中画波浪线部分的断句,正确的一项是
A.有以仁义/倡者其徒党亦死仁义而不顾/有以功利/倡者其徒党亦死功利而不返/水流湿/火就燥/无感不雠/所从来久矣
B.有以仁义/倡者其徒党/亦死仁义而不顾/有以功利/倡者其徒党/亦死功利而不返/水流湿火/就燥无感/不雠所从来/久矣
C.有以仁义倡者/其徒党亦死仁义/而不顾有以功利倡者/其徒党亦死功利而不返/水流湿火/就燥无感/不雠所从来/久矣
D.有以仁义倡者/其徒党亦死仁义而不顾/有以功利倡者/其徒党亦死功利而不返/水流湿/火就燥/无感不雠/所从来久矣
8.下列各句对原文的理解与分析,不正确的一项是
A.文章第一段以庸弱与贤智相对照,以突显人才之难能可贵;又以“赴义”与“赴利”相映衬,反映了人才对普通民众的两极影响。从而强调了人才培养的重要性。
B.现在掌握权势的君子,不能用自己的理想去改变风尚、造就当代人才,却反而推辞说“没有人才”,这实在是自欺欺人。
C.培养造就人才和移风易俗并非只是身居高位的显贵之人的事,凡是有一官半职的士大夫都要担负起这一责任。
D.不管是主管国家政事的人还是士大夫们,只要采纳作者的主张并且身体力行,几十年以后,都能收到成效。
9.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)有一二贤且智者,则众人君之而受命焉。(2分)
(2)众人所趋,势之所归,虽有大力,莫之敢逆。(4分)
(3)其智足以移百人者,必能拔百人中之尤者而材之。(4分)
参考答案
5.A
6.C
7.D 有以仁义倡者,其徒党亦死仁义而不顾;有以功利倡者,其徒党亦死功利而不返。水流湿,火就燥,无感不雠,所从来久矣。
8.D
9.(1)(如果)有一两位贤能又聪明的人,大家就会拥戴他们并听从他们的教导。(“君”,意动用法,引申为尊崇、拥戴;“受”,接受、听从)
(2)众人所奔赴的,就是大势所趋向的,即使有巨大的力量,也没有谁敢违背它。(“所趋”,“虽”,“逆”,宾语前置句)
(3)如果他的智慧能够改变一百个人,就一定能选拔一百人之中特别优异的人来栽培成材。(“移”、“拔”、“尤”、“材”)
参考译文:
社会风尚的淳厚和浮薄是从哪里产生的呢?产生于一两个人的思想倾向罢了。百姓中间,平庸懦弱的人比比皆是,如果有一两位贤能又聪明的人,大家就会拥戴他们并听从他们的教导;特别聪明的人,拥戴他的人就特别多。这一两个人的心倾向仁义,众人便和他一起追求仁义;这一二个人的心倾向名利,众人便和他一起追逐名利。众人所奔赴的,就是大势所趋向的,即使有巨大的力量,也没有谁敢违背它,所以说:“摇撼天下万物的,没有比风来得迅速强劲了。”社会风尚对于个人思想的影响来说,起初很微弱,最后将是不可抗拒的。
现在掌握权势的君子,往往说天下没有人才。他们身居高贵显赫的地位,不能用自己的理想去转变风尚、造就当代人才,却反而推辞说“没有人才”,认为这不是自欺欺人的话,行吗?不行的。
本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。