《与荀彧追伤郭嘉书》古文阅读标准答案及原文译文解析
编辑:小普 来源:普贤居
本篇阅读赏析名为:《与荀彧追伤郭嘉书》古文阅读标准答案及原文译文解析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。
与荀彧追伤郭嘉书曹操
傅子曰:太祖与荀彧书,追伤嘉曰:“郭奉孝年不满四十,相与周旋十一年,阻险艰难,皆共罹之。又以其通达,见世事无所凝滞,欲以后事属之,何意卒尔失之,悲痛伤心。今表增其子满千户,然何益亡者,追念之感深。且奉孝乃知孤者也;天下人相知者少,又以此痛惜。奈何奈何!”又与彧书曰:“追惜奉孝,不能去心。其人见时事兵事,过绝於人。又人多畏病,南方有疫,常言‘吾往南方,则不生还’。然与共论计,云当先定荆。此为不但见计之忠厚,必欲立功分,弃命定。事人心乃尔,何得使人忘之!”
( 《求知如采金》)
注:郭嘉,字奉孝,和荀彧一样,都是曹操重要谋士。
1.分别解释下面二句话中的“以”字。
(1)又以其通达以: (2)欲以后事属之以:
2.解释下面加点的词。
皆共罹之 罹:
3.把下面两句话译成现代汉语。
(1)何意卒尔失之 翻译:
(2)然何益亡者 翻译
参考答案
1.(1)因为 (2)把,将
2. 遭遇
3.(1)怎么意料到突然失去了他 (2)但对死去的人有什么益处呢
翻译:
“郭嘉死时不到四十岁(实际是三十八岁),跟随了我十一年,同生死,共患难。遇事通达,处事果断,无犹疑,我本打算对他托以后事,谁知如此早就夭亡了,我非常的悲痛伤心。今上表增加他为千户侯,但是这对于亡者又有什么用呢,只是徒增悲思。而且郭奉孝是知我心的人;天下间相知者本就很少,因此又更加痛心难过。为之奈何啊!”又给荀彧书信:“追思郭奉孝,久久在心中不能释怀。郭嘉这个看时机出谋划策,其计谋远远超于一般人。他人本身又多病,南方气候湿雨,易生病,他常常说‘我到南方,一定不能活着回来’。但是和他议论天下大计,他总是说应该先平等荆州(荆州在南方)。这不但可以看到他出谋划策是出于本心,出于忠厚,这还是用生命在为我立功啊。对我的心如此,让我怎么能忘记!”
本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。