“孙永,字曼叔,世为赵人,徙长社”古文阅读标准答案解析及译文解析
编辑:小普 来源:普贤居
本篇阅读赏析名为:“孙永,字曼叔,世为赵人,徙长社”古文阅读标准答案解析及译文解析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。
孙永,字曼叔,世为赵人,徙长社。年十岁而孤,祖给事中冲,列为子行,荫将作监主簿,肄业西学,群试常第一。冲戒之曰:“洛阳英隽所萃,汝年少,不宜多上人。”自是不复试。冲卒,丧除,复列为孙,换试衔,擢进士第,调襄城尉、宜城令,至太常博士。御史中丞贾黯荐为御史,以母老不就。韩琦读其诗,叹誉之,引为诸王府侍读。加龙图阁直学士、知秦州。王韶以布衣入幕府,建取熙河策,永折之曰:“边陲方安静,无故骚动,恐变生不测。”会新筑刘家堡失利,众请戮偏裨以塞责。永曰:“居敌必争之地,军孤援绝,兵法所谓不得而守者也。尤人以自免,于我安乎?”竟用是降天章阁待制、知和州。
时仓法峻密,庾吏受百钱,则黥为卒,府史亦如之。神宗问:“此法既下,吏尚为奸乎?”对曰:“强盗罪死,犯者犹众,况配隶邪?使人畏法而不革心,虽在府史,臣亦不敢必其无犯也。”议复肉刑,事下永。永奏曰:“刻人肌肤,深害仁政,汉文帝所不忍,陛下忍之乎?”神宗曰:“事固未决,待卿始定耳。”不果行。
入判将作,进端明殿学士。病不能朝,神宗遣上医调视,六命近侍问安否,至虚枢密位以待。辞去益力,提举崇福宫。逾年,起知陈州,徙颍昌。永裕起陵,许、汝当运粟数十万斛于陵下,调民牛数万,永请而免。元祐元年,迁吏部,又属疾,改资政殿学士兼侍读,提举中太一宫,未拜而卒,年六十八。赠银青光禄大夫,赙金帛二千,谥曰康简。
永外和内劲论议常持平不求诡异事或悖于理虽逼以势亦不为屈未尝以矫亢形于色辞与人交终身无怨仇。范纯仁、苏颂皆称之为国器。
(节选自《宋史·孙永传》)
4.对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.永外和内劲/论议常持平/不求诡异事/或悖于理/虽逼以势/亦不为屈/未尝以矫亢形于色辞/与人交/终身无怨仇
B.永外和内劲/论议常持平/不求诡异事/或悖于理/虽逼以势/亦不为屈/未尝以矫亢形/于色辞与人交/终身无怨仇
C.永外和内劲/论议常持平/不求诡异/事或悖于理/虽逼以势/亦不为屈/未尝以矫亢形于色辞/与人交/终身无怨仇
D.永外和内劲/论议常持平/不求诡异/事或悖于理/虽逼以势亦不为屈/未尝以矫亢形于色辞/与人交终身/无怨仇
5.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.“擢进士第”意为考中进士,其中的“擢”有提拔,拔选意,往往指提升官职。与“擢”意思相同的还有“陟”、“迁”“起”等词。
B.“则黥为卒”中的“黥”是古代的一种刑法,一般是用刀刺刻犯人的面额,再涂上墨,也叫“墨刑”、“刺字”等。
C.“众请戮偏裨以塞责”中的“偏裨”指偏将,裨将,是将佐的通称。古代佐助大将的将领称偏裨,亦称副将。
D.“赠银青光禄大夫”中的“赠”是古代朝廷为表彰已死大臣的功绩,追授给死者的一种官职或称号,也称追赠;其余还有赠官、赠典等。
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.孙永在小学进修学业,考试常常取得第一名,祖父告诫他要谦逊,他从此不再参加此类考试,直到祖父去世服丧完毕更换了考试名衔,考中进士。
B.孙永被加任龙图阁直学士、知秦州,他上奏折反对王韶提出的攻取熙河的计策,后来又因为这件事降为天章阁待制、知和州。
C.孙永不赞同黥面等肉刑。他认为让人畏惧法令而不革除私心,即使是府吏,也不敢保证他一定不会犯法。而刻坏人的肌肤,对仁政有很深的损害。
D.孙永对朝政大事常持论公平,颇受神宗看重。他病重不能上朝,神宗派遣最高明的医生前去调治,又六次命身边侍从去问安,并虚位以待。范存仁和苏颂都称赞他有治国之才。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)居敌必争之地,军孤援绝,兵法所谓不得而守者也。尤人以自免,于我安乎?
(2)永裕起陵,许、汝当运粟数十万斛于陵下,调民牛数万,永请而免。
参考答案
4.C
5.A(“迁”指调动官职,一般是提升调用。一般情况下,“转迁”“迁调”表示调职;“右迁”“迁除”表示升职;“左迁”“迁谪”表示削职降等。“陟”也指提升,提拔。“起”指起用,起用人任以官职,没有提升之意。)
6.B(错处有二:一孙永并未上奏折,折,意为驳斥。二孙永是因为新修筑的刘家堡失守被降职的,并非因为他驳斥王韶提出的攻取熙河的计策这件事。)
7.(1)处在敌人必争之地,军队孤立无援,这是兵法所说的不能守。归罪别人来免除自己的责任,对我来说能心安吗?(居,处在,1分;判断句,1分;尤,归罪,1分;句意2分)
(2)建造永裕陵时,许、汝两地应当运送几十万斛粮食到陵下,征调数万百姓耕牛,因为孙永请求而被免去。(起,建造 1分;调,征调 1分;免,被动用法,被免去 1分;句意2分)
参考译文
孙永,字曼叔,世世代代都是赵人。十岁时就失去了父亲,成为孤儿。在小学修习课业时,考试常常取得第一名。他的祖父孙冲告诫他说:“洛阳是个英才荟萃的地方,你年龄小,不应经常在他人之上。”从此他不再参加考试。御史中丞贾黯推荐他做御史,他以母亲年老为由没有去就任。韩琦读了他的诗,赞叹称誉他,引荐他做了诸王府的侍读。
后来,孙永被加任龙图阁直学士,出任秦州知州。王韶以平民的身份进入他的幕府,提出了攻取熙河的计策,孙永当面反驳他说:“如今边疆刚刚安静,无缘无故去骚扰,恐怕会生出难以预料的事端。”恰好刚修筑的刘家堡失守,众人请求杀了偏将来抵罪。孙永说:“处在敌人必争之地,军队孤立无援,这是兵法上所说的不能够防守的情形。责怪别人来免除自己的过错,对我们来说能心安吗?”孙永最终因这件事被降为天章阁待制。
孙永再次任龙图阁直学士之后,出任瀛洲知州。黄河决口,对贝州、瀛洲、冀州的危害尤其严重,百姓的租税应该因为受灾而免除,但各州县因为惧怕《常平法》,征收、催缴租税跟往年一样。孙永接连呈递奏章陈述,要求停止征收,神宗听从了他的建议,接连下令打开粮仓来赈济灾民。白沟镇的巡检赵用因为辽国人到界河里捕鱼,就擅自领兵北渡界河,扫荡了他们的帐篷,辽国坚持称这种做法是挑衅,就屡次在宋朝边境发动暴乱。宋神宗派使者询问原因,孙永请求定赵用的罪来向辽国谢罪,但是没得到答复。辽国屯兵连营横亘四十里,孙永友好地对他们说:“边疆的官吏冒犯禁令,已经被收押狱中,你们为什么还敢这样做呢?”敌人的仇意才消解,只要求酒食、干粮犒赏士兵就撤军了。
神宗元丰年间,孙永做军器监。有的官吏担心皮革不能自给,就严格了关于藏匿的刑律,一些无赖之徒就纵情揭发别人,甚至连妇女头上的皮革饰品也不能幸免。孙永请求准许百姓把好的皮革收藏品卖给官府,其余的可以自己买卖,乱揭发的诉讼在这之后得以平息,国家的皮革财用也得到增加。
宋哲宗元■元年,孙永病故,时年六十八岁。
孙永外表柔和内心刚劲,发表议论常常公平不偏颇。范纯仁、苏颂都称赞他是治国的人才。
本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。