《勾践困于会稽》古文阅读标准答案及原文译文解析
编辑:小普 来源:普贤居
本篇阅读赏析名为:《勾践困于会稽》古文阅读标准答案及原文译文解析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。
勾践困于会稽勾践之围会稽也,喟(kuì,读音同“溃”)然叹曰:“吾终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚羑里,晋重耳奔翟,齐小白奔营,其卒王霸。由是观之,何隧不为福乎?”
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女(汝)忘会稽之耻耶?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,赈贫吊死,与百姓同其劳。
——选自《史记·越王勾践世家》
【阅读训练】
1. 解释句中加点词语
(1)既 (2)反 (3)仰 (4)衣
2.翻译
(1)乃苦身焦思。
(2)赈贫吊死,与百姓同其劳。
3.与引文相关的成语是_______。后来常用以激励人们_____________。
【参考答案】
1.(1)已经 (2)同“返”,回 (3)抬头看 (4)穿
2.就自苦其身,苦心思虑
悼慰死者,与百姓共同劳作。
3.卧薪尝胆 忍辱负重,刻苦自励,发愤图强。
译文
勾践被困在会稽时,曾感叹说:“我将在此了结一生吗?”种说:“商汤被囚禁在夏台,周文王被围困在羑(yǒu,有)里,晋国重耳逃到翟,齐国小白逃到莒,他们都终于称王称霸天下。由此观之,我们今日的处境何尝不可能成为福分呢?”
吴王已经赦免了越王,于是勾践回国后,就自苦其身,苦心思虑,把苦胆挂到座位上,坐着躺着仰头都能看见苦胆,吃饭时也尝尝苦胆。还说:“你忘记会稽的耻辱了吗?”他亲身耕作,夫人亲手织布,吃饭从未有荤菜。从不穿有颜色的衣服,放下架子把自己放在有德才的人的下面,能委曲求全,招待宾客热情诚恳,救济穷人,悼慰死者,与百姓共同劳作。
解释
会稽:今浙江省绍兴市。
喟然:感叹的样子。
系:拘囚。
翟:通“狄”,对居住在北方的部落的泛称。
坐:同“座”,座位。
女:同“汝”,你。
既:已经。
反:同“返”,返回。
仰:抬头看。
衣:衣着。
采:五彩。
折节下贤人:放下架子把自己放在有德才的人的下面。
启示
卧薪尝胆这个成语,后来常用来激励人们忍辱负重,刻苦自励,发奋图强。
本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。